У наших языков есть сходства:
- все падежные вопросы в русском языке идентичны падежным вопросам в немецком.
Родительный падеж в русском отвечает на формальные вопросы кого/чего?, а немецкий Genitiv на вопрос wessen? (чей?), но с точки зрения грамматического значения в обоих случаях речь идёт о принадлежности.
- все 4 падежа в немецком имеют свой аналог в русском:
Nominativ – именительный
Akkusativ – винительный
Dativ – дательный
Genitiv – родительный
- в обоих языках все падежи, кроме именительного, имеют свои предлоги. Например,
русский родительный: у, от, до, из, для, без, около
немецкий Akkusativ: durch, für, ohne, um, gegen, wider, bis, entlang
Есть пара принципиальных отличий в наших падежных системах:
- в русском мы распознаем род и падеж по окончанию существительного, в немецком же та же самая грамматическая информация находится в слове, которое стоит перед существительным: детерминатив.
Русский: Я даю это девочк
е.
Немецкий: Ich gebe es de
m Mädchen.
В немецком есть "остаточные" случаи маркировки падежа в окончании существительного, а не детерминатива, и изучающим немецкий они даются с особым трудом.
- существительное во множественном числе дательного падежа получает окончание -en: Ich gebe es meinen Freunden.
- существительные мужского и среднего рода в единственном числе родительного падежа получает окончание -s: das Buch meines Mannes.
Кстати, интересно, что в древневерхненемецком, в более ранний исторический период развития немецкого языка, падежи маркировались разнообразными окончаниями. Так же как и в русском языке, но со временем из-за смещения ударения на первый корневой слог произошла постепенная редукция гласного в окончаниях, а затем и самих окончаний в разнообразных падежах. Параллельно с этим процесс стал развиваться артикль как новая часть речи, которая взяла на себя функции маркировки падежа.
Подробнее узнать об этом процессе вы можете в
нашей бесплатной открытой лекции по истории немецкого языка.
- в русском 6 падежей, в немецком всего 4: наш творительный и предложный падежи в немецком отсутствуют, но сама логика этих падежей успешно компенсируется комбинацией Dativ/Akkusativ + предлог
Согласитесь, теперь немецкие падежи кажутся не такими страшными и далёкими от русского языка.